当前位置:大柘月影网>问法>首届中日新闻词汇翻译研讨会在京举行

首届中日新闻词汇翻译研讨会在京举行

时间:2019-08-09 11:42:03 编辑:

新华网北京12月19日电(记者葛培媛)近日,由中国翻译协会对外翻译传播委员会主办、新华社日本专线承办的首届中日新闻词汇翻译研讨会在北京举行。与会专家学者共同回顾了中日新闻词汇翻译的历史,交流讨论新闻词汇的翻译方法,经认真研讨就一批新闻难词的规范译法达成一致。

案例披露

王青表示,今年以来央行加大中长期流动性释放力度,并多次通过较长时期连续暂停公开市场操作,达到“收短放长”效果,一方面可以优化银行流动性结构,引导银行向实体经济定向“宽信用”,降低企业融资成本。另一方面适度控制市场利率水平,避免释放“大水漫灌”信号。

原文化部副部长、新华社首任驻日记者刘德有在会上讲述了中国新闻话语对日翻译的历史。《人民中国》杂志社总编辑王众一以《跨文化传播中的现代语词互译初探》为题,就中日词汇中的难点作了讲解。

新华社日本专线于2018年2月1日正式开通,每天面向日本用户提供丰富的文字、图片、音视频等多种形态的新闻产品,影响力不断增强。

来自中央党史和文献研究院、外交学会、中国翻译研究院、北京外国语大学、北京大学、中国人民大学、北京第二外国语大学、天津外国语大学、北京语言大学、首都师范大学、北京联合大学、北京林业大学、河北北方学院、光明日报、环球时报、人民网、外文出版社、《日语学习与研究》杂志社的专家学者,以及共同社、读卖新闻、朝日新闻、日本经济新闻、NHK、朝日电视台、东京电视台等日本主流媒体驻华机构代表约70人参加研讨。

资料图:当地时间3月29日,英国议会表决脱欧协议,以344票反对、286票支持,第三次否决首相特蕾莎·梅的脱欧协议。

与会的中日专家认为此次研讨会为中日新闻词汇翻译提供了有效交流平台,促进了中日媒体及高校专家间的沟通交流,并为推动对日翻译标准化、统一化、规范化起到积极作用。会议商定,今后将继续进行这种研讨,并形成常态化交流机制。

肺癌、女性乳腺癌、结肠直肠癌目前是全球发病率最高的三种癌症,死亡率分别位列第一、第五和第二。分性别来看,肺癌是男性最常罹患的癌症,同时也是男性因癌症死亡的首要原因。女性最常罹患的癌症是乳腺癌,同时也是女性因癌症死亡的首要原因。

@保定网警巡查执法 4月3日消息,4月2日晚20时许,保定网警接到多名网络安全志愿者举报称:微信网民“借针入道”(霍某某,男,1980年生,保定清苑人,现住保定莲池区),在微信朋友圈内发布多条侮辱四川救火英雄言论,该朋友圈截图在我市网民中大面积传播,造成了极其恶劣的社会影响,引发网民的强烈愤慨。

豪博在线娱乐